A Well-Respected Man

Words & Music by Ray Davis.
(1965年発表)



(原題直訳 「たいへんご立派な方」)




Performed by The Kinks.

You can listen to The Kinks compilations,
such as "The Kinks Greatest Hits!"
推奨アルバム度 ☆☆☆☆☆

キンクス



歌詞は、次のURLから
http://www.all-good-tabs.com/lyrics-bands-kinks-a_well_respected_man-144107.html




名曲度 ☆☆☆



邦題 「ウェル・リスペクテッド・マン」*1 (キンクス






'cause he gets up in the morning
とにかく朝はちゃんと起きる人です
And he goes to work at nine
それで9時には出勤します
And he comes back home at 5.30
そして帰宅は5時半です
Gets the same train everytime
いつも同じ電車に乗るのです
'cause his world is built on punctuality it never fails.
とにかく規則正しさが世界の根本という人で、
崩したことことはありません。




And he's oh so good
なんとまあ、すばらしい人
And he's oh so fine
なんとまあお見事な方
And he's oh so healthy in his body and his mind
体も心も、あゝ、とても健康な人なのです
He's a well-respected man about town
近所じゃ評判の実に御立派な方
Doing the best things so conservatively.
最上のことをごく控え目になさる方なのです。




And his mother goes to meetings
母上が集まりにお出かけになると
Where his father pulls the maid
お父上はメイドさんにちょっかい出して
And she stirs the tea with councillors while discussing foreign trade
母上はお茶の席で町会議員の皆さんと対外貿易赤字を論じています
And she passes looks as well as bills at every suave young man
そして、さりげなく伝票に目をやると、
ついでに見栄えのいい青年たちにもひとりひとりそれとなくチェックを入れます。




And he's oh so good
なんとまあ、すばらしい人
And he's oh so fine
なんとまあお見事な方
And he's oh so healthy in his body and his mind
体も心も、あゝ、とても健康な人なのです
He's a well-respected man about town
近所じゃ評判のたいへん御立派な方
Doing the best things so conservatively.
最上のことをきわめて穏やかになさる方なのです。




And he live his own backyard
住まいは実家のそばで一人暮らし
And he likes his fags the best
上司に言われた仕事ならぬかりなし
"cause he's better than the rest
他の誰にも負けません
And his own sweat smell the best
汗をかくのは快感です
And he hopes to grab his father's toot
そして、いずれは遠慮なく、
父親みたいに振る舞いたいと思っている
When pater passes on
御父上御逝去の暁には。




And he's oh so good
なんとまあ、すばらしい人
And he's oh so fine
なんとまあお見事な方
And he's oh so healthy in his body and his mind
体も心も、あゝ、とても健康な人なのです
He's a well-respected man about town
近所じゃ評判のとても御立派な方
Doing the best things so conservatively.
最上のことをとても慎重になさる方なのです。




And he plays at stocks and shares
彼の愉しみは株券や債券
And he goes to the regatta
あとはレガッタ(=競漕)へ行くぐらい
He adores the girl next door
憧れの君はお隣のお嬢さま
'cause he's dying to get at her
わがものにできたら死んでもいいと思うほど
But his mother knows the best about the matrimonial stakes
だけど、結婚相手を選ぶのは、
お母さまの領分なのです。




And he's oh so good
なんとまあ、すばらしいヤツ
And he's oh so fine
なんとまあお見事な人
And he's oh so healthy in his body and his mind
体も心も、あゝ、とっても健康な野郎だね
He's a well-respected man about town
近所じゃ評判のまったく御立派なヤツっちゃね
Doing the best things so conservatively.
御立派なことをしっかりと格式どおりにするヤツだわな。





Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞







∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮






キンクスのレイ・デイヴィスは、
ザ・フーのピート・タウンジェンドと並んでイギリス社会に暮らす人間にとっては、ドキッとするような歌やニヤリとする歌、またそこはかとない郷愁を感じさせる歌を書くウィットに富んだ優れたソング・ライターだが、
この曲「ウェル・リスペクテッド・マン」は、まさにキンクスキンクスになった曲といえるだろう。

それまでの彼らのヒット曲とはサウンドも歌詞もがらりと変わって、
とても歌になりそうにないつまらない人間をつまらないメロディーにのせて歌い、
それを堂々とシングル盤として発売してヒットさせてしまった。

 いまからほぼ40年前のヒット曲になるが、この曲の成功が、元祖ヘヴィーメタルサウンドといわれる「You Really Got Me 」や「All Day and All of the Night」のヒットで一躍シーンのトップグループに躍り出たキンクスのその後を大いに決定づける新たな方向を指し示すことなった。

 歌われているのは、
当時のイギリスのミドルクラスの暮らしだが、
以前、紹介したアメリカの地方のそれを歌ったサイモン&ガーファンクルの「ミセス・ロビンソン」と並べてみると英米の対照がおのずと浮かび上がってくる。


ミセス・ロビンソン」 http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050213


キンクスは、ディランとならんでここではよく登場するグループだが、


「スーパーマン」 http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050104
「ローラ」 http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20051230
「ホットポテト」 http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20041223
「ホリデー」 http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20041222
「エイプマン」 http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20041220


など他にもまだ何曲も何曲もやっています。

*1:1965年の日本での発表当時は「キザな奴」という邦題がついていたようです。