Mother's Little Helper


Words & Music by MIck Jagger and Keith Richards.
(1966年発表)


(原題直訳 「母親の小さなお手伝いさん」)


Performed by The Rolling Stones.

You can listen to The Rolling Stones album, "Aftermath"
名作アルバム度 ☆☆☆☆

アフターマス」 (ローリング・ストーンズ


歌詞は、次のURLから
http://www.keno.org/stones_lyrics/mothers_little_helper.htm



名曲度 ☆☆ (名曲としての世界的な認知度)



邦題 「マザーズ・リトル・ヘルパー」 (ローリングストーンズ)





What a drag it is getting old
齢をとるっていうのはホント厄介なことなのだ。
"Kids are different today,"
「近頃は子供たちも違うからねえ」と
I hear ev'ry mother say
世の母親どもが口々に言うのを耳にする
Mother needs something today to calm her down
最近のお母さんたちは、
自分の気持ちを落ち着かせるものを必要としてる
And though she's not really ill
だからといって彼女たちが必ずしも病気だというのではない
There's a little yellow pill
小さな黄色い錠剤があるんだ
She goes running for the shelter of a mother's little helper
彼女たちが探しているのは、
お母さんの可愛いお手伝いさんというこの駆け込み先
And it helps her on her way, gets her through her busy day
これがあればやっていける、忙しい日もやりとおせるんだ




"Things are different today,"
「最近は事情が違うからねえ」と
I hear ev'ry mother say
世の母親どもが口々に言うのを耳にする
Cooking fresh food for a husband's just a drag
夫のために新鮮な食材で料理を作るなんて面倒なこと
So she buys an instant cake and she burns her frozen steak
そこで彼女たちはインスタントのケーキの粉を買い、
冷凍の肉を焼く
And goes running for the shelter of a mother's little helper
そして、お母さんの可愛いお手伝いさんという駆け込み先に
逃げ込んでいく
And two help her on her way, get her through her busy day
2錠で大丈夫、忙しい日もやっていけるようになる




Doctor please, some more of these
先生、お願いよ、それ、もっとくださいな
Outside the door, she took four more
ドアの外ですぐにまた4錠飲む彼女
What a drag it is getting old
年をとるっていうのは何と厄介なことなんだ




"Men just aren't the same today"
「近頃は男たちも昔とは違うからね」と
I hear ev'ry mother say
世の母親どもが口々に言うのを耳にする
They just don't appreciate that you get tired
人が疲れてるのなんておかまいなしなのよ
They're so hard to satisfy, You can tranquilize your mind
自分たちさえ満たされりゃって無理強いするし、
まったく、しらふじゃやってらんないわよ
So go running for the shelter of a mother's little helper
ということで、お母さんの可愛いお手伝いさんに逃げ込むのだ
And four help you through the night, help to minimize your plight
そして4錠で夜はなんとかなる、お務めの苦痛も最小限に抑えられる




Doctor please, some more of these
先生、お願いよ、それ、もっとくださいな
Outside the door, she took four more
ドアの外ですぐにまた4錠飲む彼女
What a drag it is getting old
年をとるっていうのは何と厄介なことなんだ




"Life's just much too hard today,"
「最近じゃ生活が大変になりすぎ」と
I hear ev'ry mother say
世の母親どもが口々に言うのを耳にする
The pursuit of happiness just seems a bore
幸せを求めるのなんてつまらないことにしか思えないし
And if you take more of those, you will get an overdose
それにクスリあんまり摂りすぎちゃうと服用過多になっちゃうし
No more running for the shelter of a mother's little helper
お母さんの可愛いお手伝いさんという避難所に逃げ込むのも
もうヤメにしないとね
They just helped you on your way, through your busy dying day
あれがあると力になるのよ、やっていけるのよ、
死んでいくのに忙しいこの毎日を





Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞