Moondance

Words & Music by Van Morrison.
(1970年発表)



(原題直訳 「ムーンダンス」)*1



From his album, "Moondance".

名作アルバム度 ☆☆☆☆☆
(名作アルバムとしての世界的な認知度)

「ムーンダンス」 (ヴァン・モリソン



歌詞は、次のURLから
http://www.harbour.sfu.ca/~hayward/van/lyrics/moondance.html#track2



名曲度 ☆☆☆☆☆ (名曲としての世界的な認知度)




邦題 「ムーンダンス」 (ヴァン・モリソン






Well, it's a marvelous night for a Moondance
あゝ、今宵はムーンダンスにはもってこいのステキな夜
With the stars up above in your eyes
星々もきみの瞳の奥深くに出ているし
A fantabulous night to make romance
物語(ロマンス)を作るには幻想的なまでに素晴らしい夜
'Neath the cover of October skies
10月の空をおおうこの眺めの下
And all the leaves on the trees are falling
To the sound of the breezes that blow
そよ風のその音にのせて 木の葉もそろって舞い降りてくる
And I'm trying to please to the calling
Of your heart-strings that play soft and low
そして、ぼくは きみの心の琴線が奏でる呼びかけに応えて 
喜んでもらおうとしてるとこ
And all the night's magic seems to whisper and hush
夜という魔法が いっせいに静まりかえり 囁きかけてくるようだ
And all the soft moonlight seems to shine in your blush
そして、恥ずかしそうなきみの顔で 月の光が柔らかく光っている




Can I just have one a' more Moondance with you, my love?
ねえ、大好きなきみ、もう一回 きみとムーンダンスを踊っていい?
Can I just make some more romance with you, my love?
もう少し、きみと物語をしててもいい? 大好きなきみ




Well, I wanna make love to you tonight
あのさ、オレ、今夜はきみと寝たい
I can't wait 'til the morning has come
朝になるのなんて オレ、待ってらんないよ
And I know that the time is just right
それに まさにいまこそ そのときだって オレにはわかるし
And straight into my arms you will run
ぼくのこの腕に きみが真っ直ぐ駆けてくる
And when you come my heart will be waiting
To make sure that you're never alone
それで きみが来たら 
ぼくのハートは もう二度ときみをひとりにしないと
確信することになるだろう
それを待ちかまえている 
There and then all my dreams will come true, dear
その場でぼくの夢はすべてかなってしまうだろう いとしいきみ
There and then I will make you my own
その場でぼくはきみをぼくのものにしてしまう
And every time I touch you, you just tremble inside
そして、ぼくが触れるたびに きみの心は微かに揺れる
And I know how much you want me that you can't hide
それで ぼくにはわかるんだ きみもぼくのことがすっごく欲しいんだって
隠せやしないよ




Can I just have one a' more Moondance with you, my love?
ねえ、大好きなきみ、もう一回 ムーンダンスを踊らせて、きみと?
Can I just make some more romance with you, my love?
もう少し、きみと一緒に物語をしていたいんだ、大好きなきみ




Well, it's a marvelous night for a Moondance
あゝ、今夜はムーンダンスにはもってこいのステキな夜だ
With the stars up above in your eyes
星もきみの瞳の奥に見えている
A fantabulous night to make romance
物語をするには ステキに幻想的な夜だなあ
'Neath the cover of October skies
10月の空をおおうこの眺めのもと
And all the leaves on the trees are falling
To the sound of the breezes that blow
木の葉も そよ風のその音にのせて舞い降りてくる
And I'm trying to please to the calling
Of your heart-strings that play soft and low
そして、ぼくは きみの心の糸が奏でる呼びかけに応えて 
喜んでもらおうとしてるとこ
And all the night's magic seems to whisper and hush
夜という魔法が いっせいに静まりかえり 囁きかけてきてるみたい
And all the soft moonlight seems to shine in your blush
そして、恥ずかしそうなきみの顔で 月の光が柔らかく光ってるみたいだな




One more Moondance with you in the moonlight
月明かりの中で ムーンダンスをもう一度
On a magic night
この魔法の夜に
La, la, la, la in the moonlight
月明かりの中で、ララララ〜
On a magic night
不思議な夜に
Can't I just have one more dance with you my love
ねえ、きみともう一度だけ踊ってもいいかい、大好きなきみ








Translated into Japanese tonight under the full moon bright light by komasafarina.訳詞








∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮






この「Moondance」というVan Morrison のアルバムは、ホント、もうオイラが返金保証をしてもいいぐらいハートフルで、ソウルフルで、男っぽい歌がたくさん入った(ぼくの生涯ベスト10に絶対入る)アルバム。
CDなら1680円とかでタワーレコードなどで買えるはず。たぶん、そのうち全曲日本語にすることになってしまうと思います。すでにこのダイアリーの12月15日のエントリーで2曲やっている。



※ これまでここで紹介したヴァン・モリソンの曲



・Gloria
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20061012


・Friday's Child
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050114#p2


・Astral Weeks
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050917#p2


・Ballerina
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050118


・The Way Young Lovers Do
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20061128


・Madame George
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050304


・Slim Slow Slider
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050917


・And It Stoned Me
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20041215#p2


・Crazy Love
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20041215


・Brand New Day
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060116


・Wild Night
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20051029


・Blue Money
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060731


・Tupelo Honey
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060608


・I've Been Working
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20051025


・Listen To The Lion
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060603


・Fair Play
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20041219


・Comfort You
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20041219#p2


・Take It Where You Find It
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060402


・Have I Told You Lately
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050602

*1:現実に「ムーンダンス」という踊りがあるのかは知るところではないが、アメリカ・インディアンの「サンダンス」Sundance を意識しての造語ではないかと思われる。