Capital Radio Two

Words & Music by Joe Strummer and Mick Jones.
(1979年発表)









(原題直訳 「キャピタル・ラジオ第ニ」) *1








歌詞は、次のURLから、
http://www.lyricsmode.com/lyrics/c/clash/capital_radio_two.html







From The Clash compilation album, "Super Black Market Clash".

推奨アルバム度 ☆☆☆



アルバム「スーパー・ブラック・マーケット・クラッシュ」 (クラッシュ)












名曲度 ☆☆











邦題「キャピタル・レディオ・トゥー」 (クラッシュ)










One, two, three, four
ワン、ツゥー、スリー、フォアッ、




Yes, it's time for.....
そうです、いつもの時間たぜ
The Dr.Goebbels Show!
ゲッペルス博士ショー」だぜい!




There's a tower in the heart of London
ロンドンのど真ん中に塔がひとつある
With a radio station right at the top
そのてっぺんにあるラジオ局
They don't make the city beat
都会のビートなんか、やつらにゃ、作り出せやしねえ
They're making all the action stop
あいつらがやってるのは
すべての行動(ルビ=アクション)を阻止(ルビ=ストップ)すること




A long time aga there were pirates
ずっとまえには海賊どもがいて
Beaming waves from the sea
洋上から電波のビームを送って来てた
But now all the stations are silenced
けども、いまじゃ、そういう放送局は全部が沈黙させられてる
'Cos they ain't got a government license
だって、あいつらには政府からの免許がねえんだもん




Wanna tell your problems
自分の悩みを語りたいって?
Phone in from your bedsit room
諸君のその狭苦しいお部屋から電話しておいで
Having trouble with your partner
あんたのお相手と一悶着起こしてるんだって?
Let us all in on the news
われわれが 全部、ニュースにしてあげよう




If you wanna hear a record
きみらが、もしも、レコードを聴きたいというのなら
Get the word from Aidan Day
エイデン・デイにお伺いを立ててみな
He picks all the hits to play
やつがヒット曲をいろいろ全部 見つくろって かけてくれるぜ
To keep you in your place all day
おまえらを一日中ずっと
おまえらのその居場所に大人しくさせとくためにな




Capital Radio
キャピタル・ラジオ
Capital Radio
キャピタル・ラジオ
Capital Radio
キャピタル・ラジオ
Capital Radio
キャピタル・ラジオ




Hey, hey you guys!
よお、よお、おまえら!
Come on!
来いよ!
Jonesy?
ジョーンズィー?
(Yeah, what?
(あゝ、何だよ?




Hey listen, I've been thinking
なあ、聞いてくれよ、おれ、考えてたんだけどよ
We'll never get on the radio like this!
おれたち、こういうのだとよ、全然、ラジオじゃかえてもらえないぜ
You know that?
そのへん、わかるよな?
Now, I've been studying the charts
おれ、いまよ、ヒット・チャートを調べてたんだ
Using my mind and my imagination
おれさまのこの頭と、それに、おれのこの想像力を使ってよ
And I can see it all now!
そしたら、おれには全部見えちまったんだよ、いまな
The drummer's in the box office,
ドラマーの野郎がチケット売り場にいてよ
And he's carrying all the money!
そんで、あの野郎、カネを全部、持って行やがったぜ




Yes! You guys know just what to do!
そうよ、おまいら、ズバリ、やるべきことはわかってるよなッ!
Are you all ready?
おまえら、みんな、用意はいいな?
All right, on the count of four:
よーし、4つ数えたとこでだぜ
Four!
4(ルビ=フォアー)ッ!
Hey!
それぇーッ!
Yes, that's got it!
よーし、それでいいぞ
Move it up!
どんどん行くぜぃ!
Wow!
ワォーッ!
Pure gold!
純金だぜぃ
Hey!
ヘーイッ!




Gotta get that DJ all my life
あのDJの野郎、一生、とっつかまえてやらねえとな
Have you seen me dance
おまえら、おれが踊ってるのを見たことあるかよ?
I'm the one that I want!
おれは、このおれが求めてるおれだぜ
Oh, baby!
おゝ、ベイビー
Slow me down!
このおれを鎮めてくれ
Slow me down!
おれのこと、鎮まらせてくれよ!
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
アウッ、アウッ、アウッ、アウッ、
アウッ、アウッ、アウッ、アウーッ!













Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 010911














∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮










【Years Ago−Go!】








(1年前のエントリーを Playback♪)








・「マイ・ワイフ」 (ザ・フー
  (My Wife)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070717







(2年前のエントリーも Playback♪)






☆アルバム「ヴィレッジ・グリーン」(キンクス)全曲訳(3)☆






・「ピクチャー・ブック」 (キンクス
  (Picture Book)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060717








(3年前のエントリーも Playback♪)






☆アルバム「ジギー・スターダスト」(デイヴィッド・ボウイ)全曲訳(9)☆







・「屈折する星くず」 (デヴィッド・ボウイ
  (Ziggy Stardust)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050717

*1:註1を参照。