Just Couldn't Resist Her With Her Pocket Transistor

Words & Music by Jack Keller and Larry Koller.
(1960年発表)







(原題直訳 「ポケット・トランジスターを持ってる彼女にすっかりやられちゃってます」)








From the Danny Jordan original single.
"Just Couldn't Resist Her With Her Pocket Transistor". *1



(ダニー・ジョーダン)より












名曲度 ☆☆









邦題「ポケット・トランジスター」 (ダニー・ジョーダン) *2









(spoken)
(女性の声によるセリフ)


"He goes wild when I flips that dial"
「カレったら、アタシがダイアルぐるぐるしてるとワイルドになってきちゃうのよッ」




(Oooh, oooh, oooh, oooh
(♪ ウーー、ウーー、ウーー、ウーー、
(Tu lalalala
(♪ トゥ、ラァラララァ




There's a million girls in town
街には100万人からの女の子がいるけどさ
But I just pass them by
でも、ぼくは、とにかく その子たちは相手にしないんだ
'Cause my heart belongs to one
だって、ぼくの心(ルビ=ハート)は ひとりの子のものだから
And here's a reason why
そして、これには ちゃんと理由があるんだ




Oh, I just couldn't resist her
あゝ、ぼくはあの子にはまるで逆らえなくっなっちゃうんだ
With her pocket transistor
あの子が持ってるポケット・サイズのトランジスター・ラジオ
As it played the hit parade each night
そこから、夜ごと、ヒット・パレードが流れてくるとさ
Oh, I just couldn't resist her
あゝ、ぼくはすっかりあの子にまいっちゃうんだ
With her pocket transistor
彼女が持ってるポケット・トランジスタ
There beneath the moon so big and bright
月がとってもでっかく明るいその下で




(spoken)
(本人によるセリフ)

"I go wild when he flips that dial"
「あの子がダイアルいじってると、ぼくはムラムラしてきちゃってな」




(Oooh, oooh,
(♪ ウーー、ウーー
(Tu tu lu tu
(♪ トゥ、ルゥルルゥ




Now every night a half past eight
ほら、毎晩、8時半になると
You know where I will be
みんな、わかるよな、ぼくがどこにいるのか
I'm in the park, it gets dark
ぼくは公園の中にいて、あたりは暗くなってる
And she'll be there with me
すると、彼女もぼくと一緒にそこにいるってわけ




Oh, I just couldn't resist her
あゝ、ぼくはとにかくあの子にはかなわなくってさ
With her pocket transistor
あの子が持ってるポケットサイズのトランジスター・ラジオ
As it played the hit parade each night
そこから、夜ごと、ヒット・パレードが流れてくると
Oh, I just couldn't resist her
あゝ、ぼくはすっかりあの子にメロメロになってしまって
With her pocket transistor.
あの子が持ってるポケット・トラジスター
There beneath the moon so big and bright
月が すっごく でっかく 明るい その下で




(spoken)
(女性の声によるセリフ)


"He goes wild when she flips that dial"
「カレったら、あたしがダイアルぐるぐるしてると野性的になってきちゃうのよォ」




(Oooh, oooh, oooh, oooh
(♪ ウーー、ウーー、ウーー、ウーー、
(Tu lalalala
(♪ トゥ、ラァラララァ





Now, when we reach the ripe old age
そうだなあ、ぼくたちが中年になるころには
We will both recall
ふたりして、ぼくたちは思い出すんだろうな
Just how I fell in love with her,
ぼくがどんなにあの子に惚れ込んじゃってたかを
Radio and all
ラジオとか、いろんなこと全部をな




Oh. I just couldn't resist her
あゝ、ぼくはとにかくあの子にはかなわない
With her pocket transistor
あゝ、ぼくは、
とにかくあのポケットサイズのトランジスター・ラジオを持ってるあいつに
骨抜きにされちゃってるんだ
As it played the hit parade each night
夜ごと、そこからヒット・パレードが流れてくると
Oh, I just couldn't resist her
あゝ、ぼくは、すっかり彼女にメロメロされてしまうんだ
With her pocket transistor
あの子が持ってるポケット・トランジスタ
There beneath the moon so big and bright
月がすっごくてっかく明るいその下で




(Oh, he just couldn't resist her
あゝ、ぼくはすっかりあの子の言いなりさ
(With her pocket transistor
あの子が持ってるポケット・トランジスタ
As it played the hit parade each night
そこから、夜ごと、ヒット・パレードが流れてくるとね
(Oh, he just couldn't resist her
(あゝ、カレはすっかり彼女にまいっっちゃってる
(With her pocket transistor
(彼女が持ってるポケットサイズのトランジスター・ラジオ
There beneath the moon so big and bright
すっごく、でっかい、明るい月のその下で





(spoken)
(女性の声によるセリフ)


"He goes wild when she flips that dial"
「カレったら、アタシがダイアルぐるぐるしてるとワイルドになってきちゃうの」








Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞 122210











∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮









【Years Ago−Go!】








(1年前のエントリーを Playback♪)







・「イフ・ユー・キャント・ロック・ミー」(ローリング・ストーンズ
  (If You Can't Rock Me)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20070708







(2年前のエントリーも Playback♪)







・「ライム・ストリート・ブルース」 (プロコル・ハルム
  (Lime Street Blues)
・「ワン・アフター・909」 (ビートルズ
  (One After 909)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20060708








(3年前のエントリーも Playback♪)








・「バングラデッシュ」 (ジョージ・ハリスン
  (Bangla Desh)
http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050708

*1:ダニー・ジョーダンのオリジナル・シングルが収録された(オムニバスなどの)アルバムが(きょうのところはまだ)見つかっていない。

*2:ダニー・ジョーダンは(「ビキニ・スタイルのお嬢さん」などのヒットで知られるブライアン・ハイランドがいた)リーダー・レーベルから1960年にきょうのこの歌をシングルで発表しているが、ほかにデタージェンツというグループでもヒット曲を出している。